Драма , Комедия , Мелодрама
Страна: США Жанр: драма, мелодрама, комедия В главных
Комедия , Приключения , Семейный , Фэнтези
Страна: США Жанр: фэнтези, приключения, комедия, семейный В
Триллер , Ужасы , Фантастика
Страна: США Жанр: ужасы, фантастика, триллер В главных
Боевик , Комедия , Приключения
Страна: Гонконг, Китай Жанр: боевик, комедия, приключения В
Вестерн , Драма , Комедия , Приключения
Страна: США Жанр: драма, вестерн, комедия, приключения В
Метод запоминания иероглифов Ольги КуртоОпубликовано: 01.09.2018 ![]() Предлагаю вниманию ма-читателей мною для себя придуманный и испробованный на собственной шкуре метод повтора иероглифики. 10 урок "Взрыв Исцеления в Лейкленде" - Чарльз и Френсис Хантер (анг.) По собственному опыту знаю, что весьма часто в нашем сознании забита схема «иероглиф — произношение». И часто получается так, что, общаясь с китайцем, мы не всегда воспринимаем на слух то, что он говорит. И отнюдь не потому, что не знаем этих слов, а просто потому что при отсутствии необходимых навыков мы не можем моментально воспроизводить в своем русском сознании цепочку «произношение — иероглиф». Ведь для русского слуха слог он и есть слог, какой бы интонацией он не произносился. Я же предлагаю перенастроить наше сознание следующим образом… Из карманного словаря мною были выписаны основные слова китайского языка, хорошо всем известные (или не всегда известные, но встречающиеся). Точнее выписаны произношение и значение по схеме: «слог с тоном» — «на каждой новой строчке словарная статья одного иероглифа (если значение даётся в скобках, значит самостоятельно иероглиф не употребляется)». Я предлагаю действовать по следующей схеме: Распечатать материал на бумаге; Распределить его в виде билетов по принципу: на одном билете — один слог Далее в процессе работы прочитать слог нужным тоном вслух. Попытаться сконцентрироваться на нём, чтобы понять, что именно это сочетание звуков и интонации несет определённый смысл. Затем попытаться достать из сознания все вспоминающиеся слова, произносящиеся этим слогом (!) (если получится, то и тоном!). Затем прочитать билет, мысленно воспроизводя соответствующие значениям иероглифы. После найти в словаре неизвестные и известные иероглифы, посмотреть на них и выписать с обратной стороны билета, чтобы в дальнейшем удобно было повторять.Важно: акцент должен быть именно на закрепление в сознание звукового сочетания. Другими словами, вы должны стать китайцами, которым кто-то неправильным тоном произносит слово, а в вашем сознании должна всплывать цепочка всех возможных вариантов иероглифов с данным произношением. Цепочка, из которой вы выбираете нужное значение. Метод придумала для себя сама. Если кто-то раньше придумал такое же, извиняйте, это чисто совпадение. Слова выписывала также только те, которые знаю сама. За основу был взят карманный китайско-русский словарь. Критику не принимаю, ибо делюсь своими собственными тщетными попытками улучшить язык. Если кому поможет — только рада! Итак, метод №1 Ольги Курто к вашим услугам. Скачать (.doc/.zip, 119 kb). |